窗.道雄本名石田道雄,一九○九年出生於日本山口縣德山市,十歲與家人移居台北二十四年。二十五歲時初試啼聲,童詩童謠作品受北原白秋青睞,從此展開詩人生涯。在國際舞台上,他的作品被視為「兒童文學界」的重要資產。但不止小孩,許許多多的大人也被他的詩激勵、安慰與提醒,證明了一件事:真正的文學就是感人的文學,既能吸引小孩,也能豐富成人的心靈!
詩人米雅沉浸窗.道雄的詩多年,本書中她將引領我們閱讀窗.道雄的詩,閱讀兒童的心靈世界;隨著時而幽默詼諧、時而悠然深遠的文字,你會看見窗.道雄用怎樣的眼睛關照自己、他人和萬物。這本書雖然不是一套教育的方法,卻是一個起點,可以引領你回頭想想,什麼是身為一個人最基本的需要、快樂、反省與意義。相信你會在窗.道雄的詩裡被震撼,除了能給自己童年以來仍未編織好的夢一個清清楚楚的答案,也能找到通往孩童心靈的鑰匙。
【蕾蕾附記】
這本書可以說是我對《日治時期台灣的兒童文化》(游珮芸 著/玉山社出版)一書的延伸閱讀。因為在閱讀日治時期的童詩童謠歷史時,首次認識了「窗道雄(Mado Michio;本名 石田道雄)」這一個名字。而且被他的詩中所散發出來的善良和孩童般的天真特質給吸引,便決定找一本窗道雄的詩集來讀讀。
米雅這位譯者兼導讀人的身分,我也是第一次認識。她的淺顯易懂又能呼應詩作內涵的導讀文字,著實讓這本書的閱讀多了幾分「舒適感」!
米雅對窗道雄的〈大象〉這首詩的日文原文和經過中譯(其實已是改編)後的童謠〈大象〉兩者間的意涵層次的差異,有一針見血卻發人深省的分析。蕾偶然從網路上看到一篇窗爺爺談他自己創作〈大象〉理念的文章,更加愛上了這位心思細膩又善良的爺~!http://www.yukai.jp/~tamumd01/myweb1_087.htm 決定要在蕾的日語班上好好介紹這首童謠。
另外,我舉出詩選中另一首也很耐人尋味的詩〈猴子會議〉和幾句米雅的閱後感想文,或許可以讓大家對窗道雄的詩作風格及其關懷,有個新鮮有趣的「第一印象」!
猴子會議 窗道雄 作 (1939)